Transcription of 18-A,2
18 A 2. IAMBL. v. Pyth. 267. Di Sibari furono Metepo, Ippaso... IAMBL. v. Pyth. 81 [cfr. de comm. math. sc. 25 p. 76, 16]. Quelli che seguivano la filosofia di Pitagora si dividevano in acusmatici e in matematici. E i matematici erano considerati Pitagorici anche dagli acusmatici; essi però non ammettevano che lo fossero anche gli acusmatici, dicendo che costoro seguivano non Pitagora, ma Ippaso.2* Quanto ad Ippaso, alcuni dicono che fu di Crotone, altri di Metaponto. PORPHYR. v. Pyth. 36. Pitagora esponeva i suoi insegnamenti a chi lo frequentava o distesamente o per simboli. (37) Ché il suo insegnamento era di due modi: e quelli che lo frequentavano si distinguevano in matematici e in acusmatici. Matematici erano quelli che conoscevano la parte più importante e più approfondita della sua dottrina, acusmatici quelli cui erano insegnate soltanto le regole sommarie senza accurate spiegazioni. 18 A 2. IAMBL. V. Pyth. 267 p. 190, 11 N. Συβαρῖται Μέτωπος, Ἵππασος κτλ. IAMBL. V. Pyth. 81 [Aus Nickomachos] δύο γὰρ ἦν γένη καὶ τῶν μεταχειριζομένων αὐτήν [Pythagoreische Philosophie], οἱ μὲν ἀκουσματικοί, οἱ δὲ μαθηματικοί. τουτωνὶ δὲ οἱ μὲν μαθηματικοὶ ὡμολογοῦντο Πυθαγόρειοι εἶναι ὑπὸ τῶν ἑτέρων, τοὺς δὲ [I 107. 30] ἀκουσματικοὺς οὗτοι οὐχ ὡμολόγουν, οὐδὲ τὴν πραγματείαν αὐτῶν εἶναι Πυθαγόρου, ἀλλ' Ἱππάσου˙ τὸν δὲ Ἵππασον οἱ μὲν Κροτωνιάτην φασίν, οἱ δὲ Μεταποντῖνον. PORPH. V. P. 36 ὅσα γε μὴν τοῖς προσιοῦσι διελέγετο [Pythagoras], ἢ διεξοδικῶς ἢ συμβολικῶς παρήινει. (37) διττὸν γὰρ ἦν αὐτοῦ τῆς διδασκαλίας τὸ σχῆμα. καὶ τῶν προσιόντων οἱ μὲν ἐκαλοῦντο μαθηματικοί, οἱ δ' ἀκουσματικοί. [I 108. 1] καὶ μαθηματικοὶ μὲν οἱ τὸν περιττότερον καὶ πρὸς ἀκρίβειαν διαπεπονημένον τῆς ἐπιστήμης λόγον ἐκμεμαθηκότες, ἀκουσματικοὶ δ' οἱ μόνας τὰς κεφαλαιώδεις ὑποθήκας τῶν γραμμάτων ἄνευ ἀκριβεστέρας διηγήσεως ἀκηκοότες.